ESTEBANA VERON is a jew musician producer and rights activist living in Argentina.
artista disidente del barrio popular de Moron que recupera las manifestaciones artísticas de la cultura y el folclore resignificado en clave LGTB+
Tell me about your project and how I can help, through the 'Contact' button above.
Interview with ESTEBANA VERON
Q: What are you working on at the moment?
A: Me he recluido por laguna tiempo para trabajar en mi proximo disco.
Q: Analog or digital and why?
A: Ambos en su justa medida, sin fanatismo y en donde sean realmente necesarios.
Q: What's your 'promise' to your clients?
A: Que lo que hagan sin dudas va a ser creativo y original algo que suele estar en deterioro con tantos artistas clonados.
Q: What do you like most about your job?
A: El poder expresarme creativamente y poder dejar un legado que no solo entretenga a la gente sino que también la pueda educar.
Q: What questions do customers most commonly ask you? What's your answer?
A: Cual es el costo y cuanto demora. Mi respuesta es que para un proyecto artístico puede que no sean los principales tips.
Q: What questions do you ask prospective clients?
A: Que es lo que esperan realmente del proyecto.
Q: What advice do you have for a customer looking to hire a provider like you?
A: Lo esencial para trabajar conmigo es compartir la misma idea y vision artística. Es algo mas espiritual que económico. Y la decisión siempre es de todas las partes que conforman el proyecto según como se involucra su energía. Para mi un proyecto es lo mas parecido a formar una familia que debe de aportar algo valioso a este mundo.
Q: If you were on a desert island and could take just 5 pieces of gear, what would they be?
A: puedo resumir mi lista en solo 3 que es un numero perfecto. Mi Macbook, mi controlador y mi placa de audio.
Q: What was your career path? How long have you been doing this?
A: Comence a hacer musica a los 11 años. A los 13 años obtuve mi primer teclado y recuerdo bien que al terminar la educación secundaria a los 18 años ya sabia que quería ser músico y dedicar mi vida a eso. No siempre fue fácil con un camino llano pero sin esfuerzo paciencia y constancia no hubiera forjado mi camino a los 33 años.
Q: How would you describe your style?
A: En este momento lo defino como NEW LATIN WAVE, por la gran influencia de instrumentos, tonalidades y composición con influencia latina perp con esa vuelta de rosca que me caracteriza.
Q: Which artist would you like to work with and why?
A: Bjork, quisiera poder ver el trasfondo real de todo su proceso creativo.
Q: Can you share one music production tip?
A: Grabar todos los instrumentos en mono y trabajar las mezclas en mono. Es algo que muchos ingenieros repiten constantemente y el comun de la gente suele temer poder afrontar. Es un paradigma que cambia el modo de entender el proceso de mezcla y grabación.
Q: What type of music do you usually work on?
A: Hace años que vengo pensando en que las etiquetas de los géneros encasillan y llega un momento en donde bloquean la creatividad. En algún punto creo que mi trabajo es electrónico , por que este medio es el que me brinda las mayores posibilidades de expansión y de innovación aunque el resultado final este muy lejos de poder llevar una etiqueta de música electronica.
Q: What's your strongest skill?
A: El poder ver los sentimientos intrínsecos en la canción.
Q: What do you bring to a song?
A: Creatividad por sobre todas las cosas, experimentación y la necesidad de derribar estructuras viejas.
Q: What's your typical work process?
A: Mi proceso creativo comienza siempre en un cuaderno. El espacio de las hojas en blanco es lo que me permite plasmar ideas en palabras que luego vuelven a ser ideas y luego pueden pasar a la ejecución en el estudio. Algunas ideas pueden pasar meses o hasta años siendo pensadas y re pensadas antes de intentar ejecutarlas.
Q: Tell us about your studio setup.
A: Considero que mi equipamiento es lo que se podría denominar minimalista. Las nuevas tecnologías posibilitan ambientes de trabajo mas despojados y hasta naturales lo que considero de vital importancia para el desarrollo de nuevas ideas. Las viejas estructuras de estudios cerrados y oscuros se alejan de mi visión de espacios abiertos , naturales y llenos de luz.
Q: What other musicians or music production professionals inspire you?
A: Mi principal inspiración Bjork, es de los pocos artistas que no suele estar atado a modas o tendencias y siento ue tiene el mismo tipo de vision artística conceptual de su trabajo que persigo en mi trabajo.
Q: Describe the most common type of work you do for your clients.
A: Antes que nada tengo que reconocer que yo soy mi propio cliente, el que mas ha durado en el tiempo y el mas exigente. Lo que comúnmente mas realizo es el desarrollo creativo de ideas y luego puedo enfocarme en aspectos mas técnicos que tienen que ver con la grabación y el proceso de mastering, en donde ambos procesos y a diferencia de loq ue otros recomiendan, siento una profunda necesidad de abarcar ya que veo el resultado final como un todo conceptual y que debe seguir un liniamiento estético e ideológico desde un principio y no siempre hay profesionales que puedan seguir mi ritmo. Esto no es bueno ni malo, es solo una postura ante el trabajo que desarrollo.
- Mastering EngineerAverage price - $30 per song
- Mixing EngineerAverage price - $300 per song
- Film ComposerAverage price - $300 per minute
- Session DJAverage price - $70 per song
- ProducerAverage price - $3000 per song
- Björk Guðmundsdóttir
- IMac Pro
- Apogee
- Shure
Private contact